Das Festival hat fünf thematische Schwerpunkte, um die sich eine große Vielfalt an Themen gruppieren:

The festival has five thematic focuses around which a wide variety of themes are grouped:

El festival tiene 5 enfoques temáticos, alrededor de los cuales se agrupa una gran variedad de temas:

In diesem Strang geht es um „Arbeit“ in ihrer gesamten Breite und all ihren unterschiedlichen Formen: unbezahlte wie bezahlte Arbeit, entgrenzte und erschöpfende Erwerbsarbeit, prekarisierte Arbeit oder Arbeit unter ganz und gar unsicheren Bedingungen, sichtbare oder unsichtbare Sorge-Arbeit, aber auch ehrenamtliche, politische oder Subsistenz-Arbeit – und nicht zu vergessen Erwerbslosigkeit.

Wie uns all das bis zum Umkippen beschäftigt und wo speziell Frauen* und trans* Personen dabei bleiben, soll unter eine feministische Linse kommen. Das heißt, wir wollen verschiedene Streiks und Kämpfe kennenlernen, über mögliche Bündnisse nachdenken, über Visionen zu „Arbeit“ und Tätig-Sein, also auch alternative Organisationsformen von Arbeit und Zusammenleben diskutieren. Was hat die Art und Weise, wie wir arbeiten mit deren Organisation innerhalb des Kapitalismus zu tun? Und was mit der Teilung der Arbeit zwischen den Geschlechtern? Und war es historisch eigentlich immer schon so, dass die Arbeit in Fabriken, in der Produktion eher ‚Männer*sache’ ist, während Frauen* sich eher um Haushalt, Kinder, Alte und Kranke kümmern, also um die ‚Produktion des Lebens’? Und wo bleibt eigentlich unser Recht auf Faulheit und selbst zu gestaltende Zeit? Wie sieht es mit aktuellen Beispielen gewerkschaftlicher Gegenwehr mit Arbeitsrechten und gemeinsamer Organisierung aus?

+++++ English +++++

This stream looks at “work” in all its breadth and in all its different forms: unpaid and paid work, delimited and exhaustive employment, precarious work or work under totally unsafe conditions, visible or invisible care work, but also voluntary, political or subsistence work – and not to forget the non-work, which under capitalistic conditions means unemployment. How all of this preoccupies us and where it effects women especially should come under a feminist lens. In other words, we want to get to know different strikes and struggles, to think about possible alliances, to discuss visions of “work” and activity, and thus alternative forms of organization of work and coexistence. What has the way we work to do with their organization within capitalism? And what about the division of labor between the sexes? And has it historically always been the case that working in factories, in production, is attributed to men while women are more concerned with household, children, the elderly and the sick, that is, the ‘production of life’? And where does our right to laziness and self-creative time remain?

We want to think about the causes of sickening working conditions, and about trade union resistance, we want to get to know employment law and forms of ‘organizing’. But we also want to discuss about how we could support each other and learn from each other’s experiences and work – all in different formats around “all the work”.

+++++ Español +++++

Este enfoque temático se concentra en el “trabajo” en toda su amplitud y en todas sus formas: trabajo no remunerado y remunerado, trabajo remunerado ilimitado y exhaustivo, trabajo precario o en condiciones inseguras, trabajo de cuidado visible o invisible, pero también trabajo voluntario, político o de subsistencia, pero también el desempleo.

Es necesario analizar el contexto con un lente feminista, teniendo en cuenta que esta temática nos ocupa intensamente y que es justamente en este campo donde mujeres y personas con identidades de género diversas, más limitaciones enfrentan. En este sentido, queremos conocer distintas luchas, procesos de organización para la huelga, pensar en posibles alianzas, discutir las diferentes visiones que hay sobre lo que significa “trabajo” y explorar formas alternativas de organización del mismo y de la convivencia. ¿Qué tiene que ver nuestra forma de trabajar con su organización dentro del capitalismo? ¿Y qué hay de la división del trabajo entre los sexos? ¿Es cierto que históricamente el trabajo en las fábricas, en la producción, ha sido una cuestión de hombres, mientras que las mujeres se han preocupado principalmente por el hogar, los hijos, los ancianos y los enfermos, es decir, por la “producción de vida”? ¿Y dónde está nuestro derecho al ocio y al tiempo libre? ¿Qué podemos aprender de los ejemplos actuales de resistencia sindical y de las formas de organización colectiva?

Im Zentrum feministischer Kämpfe standen immer schon Auseinandersetzungen um reproduktive Rechte und sexuelle Selbstbestimmung. Da es aktuell massive Angriffe von Rechts gibt, ist auch die Gegenwehr an vielen Orten der Welt wieder stark geworden. Darin geht es häufig nicht nur um das individuelle Recht, über Schwangerschaftsabrüche entscheiden zu können – auch wenn dies zentral ist. Sondern auch um die Frage, wer kann sich eigentlich unter welchen Bedingungen überhaupt entscheiden Kinder zu kriegen – oder eben nicht zu kriegen? Dies wird als „reproduktive Gerechtigkeit“ bezeichnet. Welche gesellschaftlichen Strukturen kommen in den Blick, wenn es nicht darum geht, Kinder auf die Welt zu bringen, sondern diese auch in einem liebevollen, unterstützenden und abgesicherten Umfeld aufwachen lassen zu können? Die Möglichkeiten sind hier sehr unterschiedlich verteilt. Migrantinnen* oder geflüchtete Frauen* werden – anders als Frauen* der weißen Mittelschicht – eher nicht dazu angehalten, Kinder in die Welt zu setzten. Auch queeren Lebensgemeinschaften werden große Hürden in den Weg gelegt, wenn sie sich für ein Leben mit Kinder entscheiden. Und auch Kinder aus einkommensarmen Familien tauchen im gesellschaftlichen Diskurs meist eher als ‚Problem’ auf. Wie aber könnten Lebensformen – mit oder ohne Kinder – aussehen, die die Sorge füreinander gesellschaftlich absichern? Wie müsste überhaupt eine Gesellschaft aussehen, in der Sorgeverhältnisse im Zentrum stehen? Eine Welt in der wir nicht ständig die Sorge um uns und andere gegen den Druck entgrenzter und prekarisierter Erwerbsarbeit stellen müssen.

+++++ English +++++

Humans are social beings. We live in networks, communities amon friends and families. These are places of everyday solidarity, places where we look after each other and care for each other. Places where we “reproduce” ourselves and relationships with whom we decide to have a child or children and care for children, connections of generations. We all want to decide for ourselves and decide with whom and how we want to live.

But the state interferes with sexist and racist population policies: Despite an ideology of freedom of choice between all possible lifestyles, the question of how and with whom we live is anything but self-determined for many people today. Social rights do not apply to everyone here. Abortion is not legal. Women are being forced into the role of selfless carers. The family is ideologically transfigured and allegedly under the special protection of the state, while at the same time refugees are denied the right to have their family members come to Germany and families torn apart by deportations. Families beyond the heterosexual nuclear family have fewer rights. It depends on the wallet whether we can age and die in dignity. It depends on the passport whether we have a right to a family.

But people fight against it and fight for their social and reproductive rights. We invite these people to the festival in order to become visible, to exchange ideas and to link concerns with each other.

+++++ Español +++++

En el centro de las luchas feministas han estado siempre los distintos posicionamientos frente a los derechos reproductivos y la autodeterminación sexual. El hecho de que actualmente haya ataques masivos desde la derecha, es también una de las razones por la que la resistencia se ha vuelto a fortalecer en muchas partes del mundo. No sólo se trata de la defensa del derecho individual de poder decidir sobre la interrupción del embarazo, sino también de quién y en qué condiciones puede decidir tener o no tener hijos.  Ésto se denomina “justicia reproductiva”. ¿Qué estructuras sociales comienzan a contemplarse cuando no se trata solamente de traer nuevos seres al mundo, sino que también puedan crecer en un contexto de amor, apoyo y seguridad? Las posibilidades están repartidas en este sentido de manera diversa. A diferencia de las mujeres* blancas de clase media, las mujeres* migrantes o refugiadas tienden a no ser animadas a tener hijos. Las comunidades queer también se enfrentan a grandes obstáculos cuando se deciden por una vida con hijxs. Lxs hijxs de familias con ingresos escasos son a su vez frecuentemente considerados como un problema en la sociedad.

Pero entonces, ¿cómo pueden verse las diferentes formas de vida -con o sin hijxs- en las que se salvaguarda socialmente la atención y cuidado mutuo?  ¿Cómo debería verse una sociedad en la que en el centro se ubican las relaciones de cuidado? Un mundo en el que el cuidado no esté en función de la presión constante del trabajo remunerado limitado y precario.

Wir wollen unterschiedliche Formen von Gewalt, die sich gegen die Körper von Frauen*, Trans*, queer und intergeschlechtlich lebenden Menschen richten, sichtbar machen – aber auch die Vielzahl queer/feministischer Praxen und Bewegungen, die dagegen Widerstand organisieren.

Gewalt kann dabei körperliche, seelische und sexualisierter Gewalt sein – oder Gewalt in Form operativer Eingriffe. Es gibt aber auch eine Vielzahl struktureller Gewaltverhältnisse, wie bswp. Grenzen oder auch ökonomische Bedingungen, die die Bewegungsfreiheit einschränken und die Möglichkeiten, über den eigenen Körper bestimmen zu können. Was macht verschiedene Körper verletzlich? Wie hängen etwa ökonomische Gewalt und Krisen mit Gewalt gegen Frauen*, Trans* oder Queers zusammen? Welche Gewalt geht von einem rassistischen System aus?

Queer/feministische Kämpfe finden schon statt: gegen die Pathologisierung von Trans*Körpern oder gegen Homophobie. Die #NiUnaMenos-Bewegung setzt sich gegen Frauenmorde und Gewalt gegen Frauen* ein. Was brauchen verschiedene Körper zum guten Leben? Welche Aktionsformen, politischen Strategien und Bündnisse sind sinnvoll, um gemeinsam mehr Druck machen zu können? Und nicht zuletzt: Wie sieht eigentlich ein liebevoller Umgang mit dem eigenen Körper aus?

+++++ English +++++

We want to make visible different forms of violence directed against the bodies of women *, trans *, queer and intersex people – but also the variety of queer / feminist practices and movements that organize resistance. Violence can be physical, mental and sexual violence – or violence in the form of surgical interventions. But there are also a variety of structural violence, such as borders or economic conditions that restrict freedom of movement and the ability to determine your own body. Here are some questions that we have already considered: What makes different bodies vulnerable? How are economic violence and crises related to violence against women *, trans * or queers? What kind of violence is exerted by a racist system that creates dependencies and limits educational and employment opportunities? What kind of bodies does a global, neoliberal capitalism need today? Which forms of violence threaten those who do not meet its requirements?

Queer / feminist struggles are already taking place: against the pathologization of trans * bodies or against homophobia. There are global networks against women’s killings and violence against women *, such as the #NiUnaMenos Movement, or working for global freedom of movement and accessibility. Others need to be developed even more, such as struggles for unrestricted access to health care. What do different bodies need for a good life? Which forms of action, political strategies and alliances make sense in order to buit up pressure? And last but not least: Wow does a loving way of dealing with your own body actually look like? How can we really celebrate our bodies, in all their diversity and (in) perfection?

+++++ Español+++++

Queremos hacer visibles las diferentes formas de violencia que se dirigen contra los cuerpos de las mujeres*, trans*, queer e intersexuales – pero también la multitud de prácticas y movimientos que organizan la resistencia contra ellas.

-La violencia puede ser física, psicológica y sexual, o violencia en forma de intervenciones quirúrgicas. Así mismo, hay una variedad de relaciones estructurales de violencia, como por ejemplo las fronteras o incluso las condiciones económicas que restringen la libertad de movimiento y las posibilidades de autodeterminación frente al propio cuerpo. ¿Qué hace que los diferentes cuerpos sean vulnerables? ¿Cómo se relacionan la violencia económica y las crisis con la violencia contra  mujeres*,  trans* o queers? ¿Qué tipo de violencia se deriva de un sistema racista?

Las luchas queer/feministas ya se están desarrollando: contra la patologización de los cuerpos trans o contra la homofobia. El movimiento #NiUnaMenos se opone al feminicidio y a la violencia contra las mujeres*. ¿Qué necesitan los diferentes cuerpos para una buena vida? ¿Qué formas de acción, estrategias políticas y alianzas son relevantes para lograr ejercer juntxs una mayor presión? Y por último, pero no menos importante: ¿Cómo se constituye una interacción amorosa con el propio cuerpo?

In vielen Teilen der Welt ist die Frage, wie wir mit unserer natürlichen Umwelt umgehen, viel enger mit Geschlechter-Fragen verbunden, als dies hierzulande selbstverständlich ist: Wer hat eigentlich Zugang zu natürlichen Ressourcen? Inwiefern ist dieser auch durch patriarchale/männliche Herrschaft geprägt? Was hat also ein ausbeuterischer Umgang mit der Natur sowohl mit Kapitalismus, als auch mit Geschlechterverhältnissen zu tun? Und inwiefern stehen diesem auch Überlegungen zu einem nachhaltigen Umgang mit Mensch und Natur gegenüber, die häufig aus Kämpfen von Frauen* und feministischen Praxen gespeist sind? Was genau kann und will feministische Klimapolitik?

All diese Fragen betreffen auch das Verhältnis zwischen Globalem Norden und Globalem Süden – also die historisch entstandenen, aber weiter bestehenden Ausbeutungsstrukturen zwischen hochindustrialisierten Ländern Europas und Nordamerikas auf der einen und weiten Teilen des Südens auf der anderen.

Feministische Ökonomiekritik wirft die Frage nach einem nicht-ausbeuterischen, sondern einem „vorsorgendes Wirtschaften“ auf und verbindet sie mit Fragen zu einer Care- oder Sorge-Ökonomie. Was können wir daraus für einen Wandel hin zu einer demokratischen, sozialen und ökologischen Gesellschaft lernen? Welche Rolle spielen darin feministische Utopien für ein gutes Leben für alle?

+++++ English +++++

In many parts of the world, the question of how we deal with our natural environment is much more closely linked to gender issues than is self-evident in this country: who actually has access to natural resources? How is this influenced by patriarchal rule? What does an exploitative approach to nature have to do with both capitalism and gender relations? And to what extent are these considerations related to a sustainable approach to humans and nature, which are often fed by struggles of women* and feminist practices? What does a feminist climate policy aimes at? All these questions also concern the relationship between the global north and the global south – that is, the historically developed but continuing exploitation structures between highly industrialized countries of Europe and the USA on the one hand and large parts of the south on the other. Feminist critique of economics raises the question of a non-exhaustive, but a “precautionary economics” and connects them with questions about a care economy. What can we learn from this for a change towards a democratic, social and ecological society? What role do feminist utopias play in this for a good life for all?

+++++ Español +++++

En muchas partes del mundo, la cuestión de cómo interactuamos con nuestro medio ambiente  está mucho más estrechamente vinculada a las cuestiones de género de lo que generalmente se da por sentado: ¿Quién tiene realmente acceso a los recursos naturales? ¿Hasta qué punto está esto también influido por la dominación patriarcal?  ¿Qué tiene que ver entonces un enfoque explotador de la naturaleza tanto con el capitalismo como con las relaciones de género?, ¿hasta qué punto hay también desarrollos de un enfoque sostenible de la interacción humanidad-naturaleza  y cómo se nutren éstos de las luchas de las mujeres* y de las prácticas feministas? ¿Qué puede y qué quiere exactamente la política climática feminista?

Todas estas cuestiones impactan también la relación entre el Norte Global y el Sur Global – en otras palabras, las estructuras de explotación históricamente desarrolladas – pero aún existentes- entre los países altamente industrializados de Europa y Norteamérica, por un lado, y grandes partes del Sur, por otro.

La crítica económica feminista plantea la cuestión de una economía no explotadora y la vincula con aspectos de una economía del cuidado. ¿Qué podemos aprender de este cambio hacia una sociedad democrática, social y ecológica? ¿Qué papel juegan las utopías feministas para una buena vida para todxs?

Feministische Bewegungen sind momentan über Ländergrenzen und Kontinente hinweg vernetzt. Kämpfe für ein Recht auf Schwangerschaftsabbrüche stärken sich gegenseitig und die Praxis eines internationalen Frauen*Streiks breitet sich seit ein paar Jahren von Argentinien über den ganzen Globus aus. In vielen dieser Proteste spielt eine Kritik am dem engen Zusammenhang von Geschlechterverhältnissen, neoliberalem Kapitalismus und Rassismus eine wichtige Rolle: Sorgearbeit, die weiterhin vorwiegend von Frauen* gemacht wird, ist unter kapitalistischen Bedingungen beispielsweise ‚weniger wert’, wird schlecht oder gar nicht bezahlt und sehr häufig sind es in Europa oder USA Migrant*innen oder Women of Color, Schwarze oder indigene Frauen*, die diese Arbeiten erledigen. Die Folgen kolonialer Herrschaft und rassistischer Ausbeutung wirken in vielen gesellschaftlichen Bereichen fort – und sind eng verschlungen mit der Unterdrückung von Frauen*. Zu verstehen, wie Herrschaftsverhältnisse mit einander verwoben sind, deren Intersektionalität zu erkennen, ist wichtig, um Gegenstrategien zu entwerfen.

Wie können wir uns dagegen einen internationalen und internationalistischen Feminismus vorstellen? Einen, der die Unterschiedlichkeit der Anliegen und Probleme von Frauen* unter verschiedenen sozialen, kulturellen und politischen Bedingungen gleichermaßen ernst nimmt und nicht etwa die Sichtweisen von weißen Frauen*, die ökonomisch abgesichert sind, als tonangebend setzt?

+++++ English +++++

Feminist movements are currently networking across national borders and continents. Fighting for the right to abortion is mutually reinforcing and the practice of an international women*strike has been spreading from Argentina across the globe for a few years. In many of these protests, criticism of the close connection between gender relations, neoliberal capitalism and racism plays an important role: Care work, which continues to be done predominantly by women, is ‘worth less’ under capitalist conditions, for example, is poorly paid or not paid at all, and very often it is migrant women* or Women of Color, black or indigenous women* in Europe or the USA who do this work. The consequences of colonial rule and racist exploitation continue in many areas of society – and are closely intertwined with the oppression of women*. Understanding how power relations are interwoven, recognizing their intersectionality, is important in designing counter-strategies.

How, on the other hand, can we imagine an international and internationalist feminism? One that takes the diversity of women’s concerns and problems* equally seriously under different social, cultural and political conditions and does not set the tone with the views of well-educated, white women* who are economically secure?

In the working group, we want to consider how the aforementioned power relations affect us differently, but also jointly. And how we can develop common concerns from different situations and stand up for them? We want to try to work with diverse methods and formats. Artistic approaches, films – or even texts and images from earlier struggles and leftist feminist practices can inspire us here to become strong together.

+++++ Español +++++

Los movimientos feministas están actualmente conectados a través de las fronteras nacionales y los continentes. La lucha por el derecho al aborto se refuerza mutuamente y la práctica de una huelga internacional de mujeres* se ha extendido desde Argentina por todo el mundo desde hace algunos años. En muchas de estas protestas, la crítica de la estrecha relación entre las relaciones de género, el capitalismo neoliberal y el racismo juega un papel importante: en condiciones capitalistas, por ejemplo, el trabajo de cuidado, que sigue siendo realizado predominantemente por mujeres*, “vale menos”, está mal pago o no se remunera en absoluto, y muy a menudo en Europa o Estados Unidos son las mujeres* migrantes* o las mujeres* de color, las mujeres* negras o* indígenas las que hacen este trabajo. Las consecuencias del dominio colonial y la explotación racista continúan en muchas áreas de la sociedad y están estrechamente relacionadas con la opresión de la mujer*. Comprender cómo se entretejen las relaciones de poder, reconociendo su interseccionalidad, es importante para diseñar estrategias para la oposición.

¿Cómo podemos, por otro lado, imaginar un feminismo internacional e internacionalista? ¿Uno que tome con la misma seriedad la diversidad de las preocupaciones y problemas de las mujeres* con diferentes condiciones sociales, culturales y políticas y que no establezca las visiones de las mujeres* blancas, quienes están económicamente seguras, como la visión hegemónica?

Referent*innen / Speakers
Zeitplan / Timetable
Programm-Broschüre (deutsch)
Program booklet (English)
2019-08-27T12:30:09+01:00

Vernetzungstreffen für Trans*Frauen, trans-feminine und nicht-binär lebende Menschen

Vernetzungstreffen für Trans*Frauen, trans-feminine und nicht-binär lebende Menschen

Gesellschaftlich, aber auch im (Queer-)Feminismus werden Trans*-Perspektiven an den Rand gedrängt. Der Workshop […]

2019-08-28T11:47:50+01:00

Vernetzungstreffen: Wie kommen Gewerkschafter*innen und Frauen*streik zusammen?

Vernetzungstreffen: Wie kommen Gewerkschafter*innen und F*streik zusammen?

Bei diesem Treffen wollen wir diskutieren, wie Gewerkschaftsaktive und Aktivist*innen vom
Frauen*streik gemeinsam aktiv werden […]

2019-09-05T12:33:41+01:00

Migrantische Hausarbeit: Organisierung unter schwierigen (rechtlichen) Bedingungen

Migrantische Hausarbeit: Organisierung unter schwierigen
(rechtlichen) Bedingungen

Im Feld der Hausarbeit kreuzen sich Unterdrückungsverhältnisse von Care-
Arbeit und Geschlecht ebenso wie von Migration […]

2019-08-29T09:58:31+01:00

Jetzt erst recht!-Strategien für Empowerment bei sexualisierter Gewalt

Jetzt erst recht!-Strategien für Empowerment bei sexualisierter Gewalt

Körperliche Fremdbestimmung, sexualisierte Gewalt und Belästigung sind für viele Frauen*, Inter* Trans* und […]

2019-08-14T17:45:17+01:00

Verschränkte Gewaltverhältnisse und queer-/feministische Allianzen

Verschränkte Gewaltverhältnisse und queer-/feministische Allianzen

Gewalt gegen Frauen*, Trans* und Queers* hat viele Formen: Rassismus, Sexismus, Trans*-, Homophobie, Ausbeutung, Armut. Selten […]

2019-09-05T15:18:03+01:00

We don‘t need no (heteronormative) education – Kids für Geschlechtergerechtigkeit

We don‘t need no (heteronormative) education – Kids für Geschlechtergerechtigkeit

Hegemoniale Bildungsmethoden und heteronormative Modelle der Elternschaft
reproduzieren patriarchale Geschlechterverhältnisse und beeinflussen
Kinder […]

2019-09-05T16:00:58+01:00

FemParty

Alle Infos zur Party findet ihr unter

https://www.facebook.com/events/578272306037596/

+++

Further information on the party

https://www.facebook.com/events/578272306037596/

+++

Más información sobre el partido

https://www.facebook.com/events/578272306037596/